Soundtracks: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

List of artists: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #



mimosa Lyrics — Ayumi Hamasaki

Album: Other Songs  
mimosa by Ayumi Hamasaki
[ROMANIZED:]

[Verse 1]
"Hitotsu dake mukashi no jibun ni
Kakete agerareru to shita nara donna
Kotoba ni shimasu ka?"
Sonna shitsumon yoku aru yo ne
Okimari no serifu ni kikoeru
Kamo shirenai kedo "doryoku wa mukuwareru
Kara daijoubu da yo" tte kitto
Ano namida no nigasa wo wasurezu ni iru kara

[Chorus]
Otona ni natta kara tte subete ga umaku
Iku wake janai to shireta kara aruiterun darou
Kizu wa jikan to tomo ni ieru n janakute
Egao wo dore dake uwagaki dekiru ka janai kana

[Post-Chorus]
Sono tame ni kyou mo akiramezu ni ikiten janai kana

[Instrumental Break]

[Verse 2]
Saigo kara kazoeru koto nante
Oogesa sugiru shi jikkan ga wakanai shitte
Akkerakan to itteita
Hibi wa tooku natte shuuru-sa ni gyutto naru

[Chorus]
Hito wo kokoro no soko kara shinjiru da nante
Nanika ni honki de jinsei kakeru da nante
Ima no jidai ni maru de attenai koto wa saa
Wakattendakedo soredemo nee yatte iku n da yo

[Post-Chorus]
Datte koko ga kimi no iru sekai nanda kara

[Instrumental Break]

[Bridge]
Shiranai hito hodo iu “taihen desu ne” tte
“Wakarimasu yo” tte kotoba ga kyomukan no
Wa ni natte wareta

[Chorus]
Otona ni natta kara tte subete ga umaku
Iku wake janai to shireta kara aruiterun darou
Kizu wa jikan to tomo ni ieru n janakute
Egao wo dore dake uwagaki dekiru ka janai kana

[Post-Chorus]
Sono tame ni kyou mo akiramezu ni ikiten janai kana

[Chorus]
Hito wo kokoro no soko kara shinjiru da nante
Nanika ni honki de jinsei kakeru da nante
Ima no jidai ni maru de attenai koto wa saa
Wakattendakedo soredemo nee yatte iku n da yo

[Post-Chorus]
Datte koko ga kimi no iru sekai nanda kara


[ENGLISH TRANSLATION FROM JAPANESE:]

[Verse 1]
"If you could say just one thing
To your past self, what would it be?"
That kind of question comes up a lot, right?
It might sound like a line from a script
But I’d probably say, “Your hard work will pay off—
So don’t worry, you’ll be fine.”
Because I still remember how bitter those tears tasted.

[Chorus]
Just because we’ve grown up doesn’t mean
Everything works out, and knowing that is why we keep walking.
Wounds don’t heal just by time passing—
It’s about how many smiles we can paint over them with, don’t you think?

[Post-Chorus]
Isn’t that why we keep living today without giving up?

[Instrumental Break]

[Verse 2]
Counting down to the end
Felt too dramatic and never really real, you said so casually.
But those days have faded away—
And now they tighten in my chest with a surreal kind of squeeze.

[Chorus]
To truly believe in someone from the bottom of your heart,
To bet your whole life on something with everything you’ve got—
Yeah, I get it, that kind of thing just doesn’t fit
With the times we’re living in now, but even so, we go on.

[Post-Chorus]
Because this is the world where you exist.

[Instrumental Break]

[Bridge]
It’s always the people who don’t know a thing who say, “That must be tough,”
And when they say, “I understand,” it just adds to the emptiness
Until it cracks the circle wide open.

[Chorus]
Just because we’ve grown up doesn’t mean
Everything works out, and knowing that is why we keep walking.
Wounds don’t heal just by time passing—
It’s about how many smiles we can paint over them with, don’t you think?

[Post-Chorus]
Isn’t that why we keep living today without giving up?

[Chorus]
To truly believe in someone from the bottom of your heart,
To bet your whole life on something with everything you’ve got—
Yeah, I get it, that kind of thing just doesn’t fit
With the times we’re living in now, but even so, we go on.

[Post-Chorus]
Because this is the world where you exist.

[Japanese:]

「ひとつだけ昔の自分に
かけてあげられるとしたならどんな
言葉にしますか?」
そんな質問よくあるよね
お決まりの台詞に聴こえる
かも知れないけど「努力は報われる
から大丈夫だよ」ってきっと
あの涙の苦さを忘れずにいるから


大人になったからって全てがうまく
いく訳じゃないと知れたから歩いてるんだろう
傷は時間と共に癒えるんじゃなくて
笑顔をどれだけ上書き出来るかじゃないかな

[Post-Chorus]
その為に今日も諦めずに生きてんじゃないかな

最後から数えることなんて
大袈裟すぎるし実感が湧かないしって
あっけらかんと言っていた
日々は遠くなってシュールさにぎゅっとなる

人を心の底から信じるだなんて
何かに本気で人生賭けるだなんて
今の時代にまるで合ってないことはさぁ
わかってんだけどそれでもねぇやっていくんだよ


だって此処が君の居る世界なんだから


知らない人ほど言う「大変ですね」って
「わかりますよ」って言葉が虚無感の
輪になって割れた


大人になったからって全てがうまく
いく訳じゃないと知れたから歩いてるんだろう
傷は時間と共に癒えるんじゃなくて
笑顔をどれだけ上書き出来るかじゃないかな

その為に今日も諦めずに生きてんじゃないかな


人を心の底から信じるだなんて
何かに本気で人生賭けるだなんて
今の時代にまるで合ってないことはさぁ
わかってんだけどそれでもねぇやっていくんだよ

だって此処が君の居る世界なんだから


Romanized Lyrics Meaning and Analysis

mimosa Lyrics video by Ayumi Hamasaki
Ayumi Hamasaki is singing the 'mimosa' lyrics in the music video.

Song Overview

  • Featuring Artist(s): none
  • Producer(s): 浜崎あゆみ (Ayumi Hamasaki), 中野雄太 (Yuta Nakano)
  • Composer: 多胡邦夫 (Kunio Tago)
  • Writer: 浜崎あゆみ (Ayumi Hamasaki)
  • Release date: April 8, 2025
  • Label: avex trax
  • Musical Genre: J-Pop, Ballad, J-Rock, Soft Rock
  • Language(s): Japanese
  • Mood: Reflective, Empowering, Sentimental
  • Tags: J-Pop, Ayumi Hamasaki, Ballad, 2025, mimosa

Lyrics Analysis and Meaning

Ayumi Hamasaki performing song mimosa
Performance of 'mimosa' by Ayumi Hamasaki in the music video.
The song mimosa by Ayumi Hamasaki reflects a mature and deeply personal monologue of self-reflection, healing, and determination. Released to commemorate her 27th debut anniversary, this track also serves as the theme song for the Japanese drama series 『続・続・最後から二番目の恋』 ("Zoku Zoku Saigo kara Nibanme no Koi" or "Sequel to Sequel to the Second to Last Love"), marking her return to a prime-time drama tie-in after 25 years. The lyrics (歌詞 - kashi) explore a dialogue with one's younger self, asking what words of encouragement would be offered if one could speak across time. The response is gentle but resolute: "努力は報われるから大丈夫だよ" (Doryoku wa mukuwareru kara daijōbu da yo – "Your efforts will be rewarded, so it's going to be okay"). This frames the entire piece as a story of perseverance.

Verse 1 – Memory and Message

The opening lines tackle a familiar trope in Japanese pop ballads: speaking to one’s past self. It plays with a sentiment common in personal growth—realizing the truth of "努力は報われる" (Doryoku wa mukuwareru – "Efforts will be rewarded") only after pain has been endured.

Chorus – Healing Redefined

The chorus breaks convention by rejecting the cliché "time heals all wounds". Instead, it posits: "笑顔をどれだけ上書き出来るか" (Egao o dore dake uwagaki dekiru ka – "How many smiles you can paint over your pain") as the real healing process. This metaphoric layering of smiles over scars is both vivid and grounding.

Verse 2 – Time and Distance

In the second verse, she contrasts the careless words of the past with the surreal experience of their implications growing over time. The use of "シュールさにぎゅっとなる" (Shūru-sa ni gyutto naru) — becoming tightly wrapped in surrealism — suggests emotional suffocation under the weight of memory.

Bridge – Social Disconnect

A particularly sharp turn comes in the bridge, where she mocks hollow empathy: "わかりますよ" (Wakarimasu yo – "I understand") becomes a "虚無感の輪" (Kyomukan no wa – "circle of emptiness"), shattering under scrutiny.

Refrain – Persistence and Location

The refrain circles back with defiant persistence: "此処が君の居る世界なんだから" (Koko ga kimi no iru sekai nan dakara – "Because this is the world where you exist"). It's a powerful affirmation that, despite dissonance with the modern age, one must still strive in this world.

Similar Songs

Thumbnail from mimosa lyric video by Ayumi Hamasaki
A screenshot from the 'mimosa' music video.
  1. "HEAVEN" by Ayumi Hamasaki: This earlier track shares the emotional gravity and introspective tone found in "mimosa". While "HEAVEN" leans more on existential loss and the sorrow of farewells, both tracks deliver emotional catharsis through layered ballad instrumentation and orchestral arrangement, drawing listeners into spiritual introspection.
  2. "Sakura Drops" by Hikaru Utada: Similar in its symbolic use of flowers, this song evokes transience and renewal. "Sakura Drops" celebrates fleeting beauty in the face of pain, much like "mimosa", which emphasizes recovery through repeated joy. The melodic structures in both are restrained but textured, giving each a uniquely Japanese melancholy.
  3. "Precious" by Yuna Ito: This powerful ballad from the movie *Limit of Love: Umizaru* explores themes of unwavering belief and emotional resilience. Like "mimosa", it values heartfelt expression over cynicism and shares orchestral dramatics that highlight vulnerability and courage.

Questions and Answers

What does "努力は報われる" imply in the context of this song?
This phrase, meaning "efforts will be rewarded", reflects a theme of long-term perseverance. Rather than instant gratification, it's a reassurance born of hardship, adding depth to the narrator's journey from pain to peace.
Why does the singer critique the idea that time heals all wounds?
Because she suggests a more active healing, one that requires replacing pain with conscious joy. The act of "painting over" pain with smiles challenges passive waiting, offering a more empowering approach to recovery.
What is the significance of the mimosa flower in the song?
In Japanese flower language (花言葉 - hanakotoba), mimosa symbolizes sensitivity and secret love. The use of mimosa reflects vulnerability and inner strength, reinforcing the emotional message behind the verses.
Scene from mimosa track by Ayumi Hamasaki
Visual effects scene from 'mimosa'.

Which awards and chart positions did the composition achieve?

  • Used as the theme for the Fuji TV drama 『続・続・最後から二番目の恋』
  • Marked her return to 月9 (Getsu9) drama themes after 25 years
  • Part of the 2025 Album project commemorating her 27th anniversary



A-Z Lyrics Universe

Lyrics / song texts are property and copyright of their owners and provided for educational purposes only.